domingo, 10 de noviembre de 2013

FILOSOFÍA DE LA NO-VIOLENCIA Y CRÍTICA DE LA RAZÓN VIOLENTA

FILOSOFÍA DE LA NO-VIOLENCIA Y CRÍTICA DE LA RAZÓN VIOLENTA
(SEGÚN EL FILÓSOFO NEO-TOMISTA JOSEPH JEAN LANZA DEL VASTO)

SANTIAGO BORDA-MALO ECHEVERRI
Este libro se adscribe a la Línea de Investigación “Hombre, Sociedad y Ética” del grupo investigativo “Expedicionarios Humanistas” del Departamento de Humanidades de USTA-Tunja, inscrito en COLCIENCIAS. Este trabajo existencial y supra-académico es fruto de 25 años de profundización en la Vida y Obra de Joseph Jean Lanza del Vasto (1901-1981), a partir de una relación epistolar del autor con él (1978-1979), que incluyó el detalle personal del envío de su Obra autografiada “Umbral de la Vida interior”.
Para pedir el libro: sbordamalo@ustatunja.edu.co

CONTENIDO

.EPÍGRAFE

PRÓLOGO

PRELUDIO

PARTE I: UNA VIDA EN CLAVE DE PROFECÍA, COMPROMISO Y TESTIMONIO

CAPÍTULO 1: SEMBLANZA Y ESTAMPA: HITOS Y FACETAS DE UNA VIDA
CAPÍTULO 2: CONTEXTO HISTÓRICO DE LA VIDA DE J. J. LANZA DEL VASTO:
UN SIGLO XX CONVULSIONADO Y BÁRBARO

PARTE II: ITINERARIO DE UNA OBRA ‘SUI GENERIS’:DENUNCIA DE LA RAZÓN VIOLENTA

CAPÍTULO 3: "JOURNAL DE ROUTE" ('DIARIO DE RUTA')
3.1 “Le viatique I” (‘El Viático’)
3.2 “Le viatique II”

CAPÍTULO 4: “PRINCIPIOS Y PRECEPTOS DEL RETORNO A LA EVIDENCIA”
CAPÍTULO 5: “LA TRINITÉ SPIRITUELLE” (‘LA TRINIDAD ESPIRITUAL’):
FILOSOFÍA DE LA CORRELACIÓN Y LA CONCILIACIÓN

CAPÍTULO 6: LAS PEREGRINACIONES:
6.1 “A las Fuentes” (Encuentro con Mahatma Gandhi)
6.2 “Nueva peregrinación” (Encuentro con Vinoba Bhave)

CAPÍTULO 7: LOS COMENTARIOS BÍBLICOS:
7.1 “Del Evangelio”
7.2 “Del Génesis” (‘La subida de las almas vivientes’)

CAPÍTULO 8: LOS DRAMAS BÍBLICOS: “JUDAS”, “LA MARCHE DES ROIS”,
“LA PASSION”, “NOÉ” Y “DAVID BERGER” (PÓSTUMO, 1987)...

CAPÍTULO 9: LA OBRA POÉTICA: “LE CHIFFRE DES CHOSES” (‘LA CIFRA DE LAS COSAS’)

CAPÍTULO 10: “LAS CUATRO PLAGAS”, LOS PRÓLOGOS DEL PENSAMIENTO GANDHIANO Y “PACIFICACIÓN EN ARGELIA: MENTIRA Y VIOLENCIA”
10.1Las cuatro plagas
10.2 Los prólogos lancianos al Pensamiento gandhiano
10.2.1 “Gandhi y Marx”
10.2.2 “La civilización occidental y nuestra independencia” (Mahatma Gandhi)
10.2.3 “Gandhi contre Machiavel”
10.3 “Pacification en Algérie, ou mensonge et violence” (‘Pacificación en Argelia : Mentira y violencia’)

CAPÍTULO 11: “UMBRAL DE LA VIDA INTERIOR”

CAPÍTULO 12: “EL HOMBRE LIBRE Y LOS ASNOS SALVAJES”

CAPÍTULO 13: “LA AVENTURA DE LA NOVIOLENCIA: PARA EVITAR EL FIN DEL MUNDO”
13.1”La aventura de la Noviolencia”
13.2 “La fuerza de los noviolentos: para evitar el fin del mundo”

CAPÍTULO 14: OBRA EPISTOLAR Y PERIODÍSTICA: “NOTICIAS DEL ARCA”
14.1 “Pages d’enseignement” (‘Páginas de enseñanza’)
14.2 “Le grand Retour” (‘El gran Retorno’)
14.3 “Les quatre piliers de la Paix” (‘Los cuatro pilares de la Paz’)
14.4 “La locura de Noé” (Últimas conferencias)

CAPÍTULO 15: “EL ARCA TENÍA POR VELA UNA VIÑA” (TESTAMENTO, 1978):
VERDAD Y NOVIOLENCIA

CAPÍTULO 16: OBRA PÓSTUMA: “LES ÉTYMOLOGIES IMAGINAIRES” (‘LAS ETIMOLOGÍAS IMAGINARIAS’, 1985)

PARTE III: IDEAS-FUERZA, NÚCLEOS TEMÁTICOS E HILOS CONDUCTORES
LANCIANOS

CAPÍTULO 17: ANUNCIO DE LA RAZÓN NOVIOLENTA

17.1 La filosofía triádica de las relaciones (de la interrelación) y la conciliación
Tres aportes filosóficos (dos europeos y uno latinoamericano) sobre Lanza del Vasto: Daniel Vigne, Antonino Drago y Javier Sicilia…
17.2 El retorno a la evidencia de la Vida
17.3 Una filosofía socio-política de la historia y sus civilizaciones
17.4 El Pecado Original de la violencia, clave y llave de la condición humana
17.5 El gran Retorno o con-versión a la Verdad por la Vida interior
17.6 Hacia la recuperación de la unidad de Vida en el Hombre
17.7 La Noviolencia o la fuerza del espíritu en todos los planos de la vida humana:
única alternativa de liberación integral del hombre
17.8 La vida comunitaria laboriosa y festiva, holística y sinérgica:
antídoto para la civilización decadente actual
17.9 La convergencia ecuménica e interreligiosa y multicultural
ante la globalización estandarizadora (hegemónica y homogénica)

EPÍLOGO O COLOFÓN (A MODO DE CONCLUSIONES): FILOSOFÍA Y POESÍA DE UN PEREGRINO... Poema-homenaje: “La cifra del Peregrino”...

BIO-BIBLIOGRAFÍA Y CIBERGRAFÍA CONSULTADA

ANEXOS (ESBOZO DE TESIS DOCTORAL)

PARTE IV: CRÍTICA DE LA CRÍTICA LANCIANA

CAPÍTULO 18: PROS Y CONTRAS DE LA FILOSOFÍA DE J. J. LANZA DEL VASTO

18.1 De cara a la globalización y al capitalismo neo-liberal
18.2 Ante la Posmodernidad, la Pos-posmodernidad
y el Pensamiento Complejo actuales
18.3 Objeciones anti-lancianas
18.4 Lanza del Vasto y la Filosofía Reaccionaria
18.5 Hacia un socialismo cristiano-gandhiano-lanciano noviolento: alternativa hoy...

GLOSARIO FINAL Leer Más (si no se amplia, pincha en el título de la entrada)...

jueves, 7 de noviembre de 2013

LANZA, EL POETA

El 2 de noviembre la Iglesia católica latina conmemora los fieles difuntos;
nosotros podemos rememorar a nuestro fundador, Lanza "del Vasto" "Shantidas", a
su esposa Simone Gébelin "Chanterelle", y a todos los arquianos difuntos, en
particular a los que fueron Responsables generales del Arca: Pierre Parodi
"Mohandas" y Michèle Le Boeuf "La Cavale".
   Además de Fundador del Arca, Lanza tuvo múltiples facetas: luchador noviolento,
peregrino, maestro espiritual y filósofo, escritor (poesía, ensayo,
autobiografía, novela, teatro), músico (tanto en interpretación como en
composición), artista (dibujante, pintor, escultor, orfebre), precursor del
ecumenismo y del ecologismo, etc (ver Nota1).
   Ya que solamente podemos destacar una de estas facetas, será la de poeta. Fue
poeta antes de las otras facetas, y alcanzó en ella excelsitudes; pero tuvo que
supeditarla a su misión de fundador. En sus poemas se "conoce su verdadera
mirada". Dos ejemplos (original francés y traducción):
. A)   LA MAISON DE VENT
J'ai ma maison dans le vent sans mémoire,
J'ai mon savoir dans les livres du vent,
Comme la mer j'ai dans le vent ma gloire,
Comme le vent j'ai ma fin dans le vent.
   (Damas, 1939)

(intento de aproximación a una traducción, conservando rima y métrica):
   LA CASA DE VIENTO
Mi hogar está en el viento sin memoria,
Tengo el saber en los libros del viento,
Como la mar en el viento hay mi gloria,
Como el viento mi fin está en el viento.
   (Damasco, 1939)

 B)   CELUI QUI DIT SEIGNEUR, SEIGNEUR
   Omnes qui dicunt domine, domine, non intrabunt in regnum caelorum (Mat 7, 21)
   1
Quels chemins a choisis la nature évasive
Por me mener loin de moi-même et loin de vous,
Seigneur, Seigneur? Par quels jardins bavards d'eaux vives
Où la brise distraite émeut les arbres flous
Dont nul oiseau ne fruit que mon esprit ne suive?

Hélas, l'erreur est douce où l'homme a fait son nid,
Qui tisse un grand rideau de plantes et de choses,
De chansons et de plainte; et donne son vernis
Solaire et bleu céleste au vide indéfini,
Aux femmes leur mystère et leur parfum aux roses.

Porquoi, si ce beau monde est mobile mensonge,
Plus que l'essaim parfait des astres et des nombres
M'avez vous fait chérir ce qui cherche, erre et sombre,
Et ne puis-je rêver, au sortir de cette ombre,
Réveil si merveilleux qu'il vaille un pareil songe?

Pourquoi ce limon tiède où mon âme est tombée,
Troué de faim profonde, armé d'yeux et de dents,
Plein de remous lascifs et de torpeurs plombées,
Fait-il jouir l'esprit qui s'empêtre dedans,
Y déchoit comme une onde et chante en descendant?

Pourquoi, Seigneur, avez-vous fait la femme, et tel
Corps a-t-il su tenter mon âme, et le voulûtes-
Vous souple et sensible au souffle comme une flûte,
Et l'esprit s'est-il pris à tels cils, aux voulutes
D'une bouche, et vendu por ce bijou mortel?

Si ce qui m'a rendu leurs yeux tristes trop chers,
Si la trouble pitié de leurs fragiles chairs
Est un leurre que je sais bien, pourquoi connais-je,
Voyant Satan-le-vieux conduire le manège,
A tel point le bel art de tomber dans son piège?

Pourquoi m'avoir donné le don des rimes pleines
Et de savoir si bien dire mes repentirs
Et mes désespoirs vrais, qu'il me semble mentir,
Et, tandis que je crie ainsi, de me sentir
Heureux d'être si faible et de pleurer ma peine?

Oh, la lumière est bonne à mes yeux qui péchèrent,
Mes remords ont perdu la corde du tocsin,
O mon Dieu bien-aimé dont l'oeuvre m'est trop chère,
Qui tournera vers vous ma vie aux jours succints?
J'ai trop de chance hélas, Seigneur, pour être un saint.
   1931
   ...
  3
   ...
Si rien ne trouble plus la mare où nous roulâmes,
Retrouve et plains en moi l'image de Ton Fils,
Dans l'arbre de mes bras coupe le crucifix,
Et souffle une étincelle encor, Toi qui me fis,
A mon coeur, ce fagot fait pour nourrir ta flamme.
  1935

(traducción de Ricardo Juan Blasco):
AQUEL QUE DICE: SEÑOR, SEÑOR
[Los que dicen Señor, Señor, no entrarán en el reino de los cielos (Mat 7, 21)]
  1
¿Qué camino ha elegido la cruel naturaleza
para llevarme lejos de mí y de Ti, Señor?
Señor, ¿por qué jardines, con rumor de aguas vivas,
donde la brisa agita, distraída, los árboles
cuyos pájaros vuelan con mi alma detrás?

|Ay, qué dulce el error en donde el hombre anida,
[que teje una cortina de plantas y de cosas]
lamentos y canciones, que entrega sus colores
azules y dorados al vacío infinito,
a la mujer su enigma, su perfume a las rosas!

¿Por qué, si es ficción trémula este mundo tan bello,
más que al perfecto enjambre de números y estrellas
me obligas a que ame lo que, sombrío, busco,
y no puedo soñar, al salir de esta sombra,
en despertar tan bello que tal sueño merezca?

¿Por qué este tibio légamo donce cayó mi alma,
abierto de hambre, armado de dientes y de ojos,
lleno de remolinos de lujuria y torpeza,
hace gozar al alma que se enreda en su fondo
y allí, como las ondas, cae, y canta al caer?

¿Por qué, Señor, creaste el cuerpo femenino,
que ha sabido tentarme, y lo hiciste flexible,
sensitivo al aliento cual dulcísima flauta,
y me echizan sus párpados, las volutas de un rizo,
y he vendido mi alma por la joya mortal?

Si quien tus tristes ojos amados me ha rendido,
si la turbia piedad de su carne tan frágil
es tan sólo un señuelo, ¿por qué sé hasta tal punto
(aunque vea que el diablo inspira sus manejos)
el arte de caer siempre y siempre en su trampa?

¿Y por qué haberme dado el don de ser poeta,
y el de saber cantar mis arrepentimientos,
mi dolor verdadero, si más bien me parece
que miento cuando clamo, pues me veo, en el fondo,
feliz de ser tan débil y de llorar mi pena?

|Qué buena es la luz para mis ojos que pecaron!
Ya mis remordimientos callaron su rebato.
Oh, mi Dios bienamado, cuyas obra adoro,
¿Quién volverá hacia Ti mi vida en poco tiempo?
Señor, soy demasiado feliz para ser santo.
   [1931]
   ...
  3
   ...
Si nada turba el mar sin fin donde rodamos,
encuentra y llora en mí la imagen de tu Hijo,
Convierte en crucifijo el árbol de mis brazos,
Tú que me hiciste, y lanza una centella más
a mi corazón, leño que nutrirá tu llama.
  [1935]

   NOTAS:
Nota1. Lanza se reconocía hombre de muchas facetas: "Itala gente dalle molte vite
(gentes de Italia de vidas múltiples). Es un verso que me gusta y que me va.
Espero ser italiano hasta este punto. ..." ("Viatique IV", 31).
   Las facetas de Lanza son enumeradas diversamente según los autores:
a) Para Claude-Henri Rocquet, en el libro de entrevistas "Lanza del Vasto: les
facettes du cristal", en Lanza hay el poeta, el autor de teatro y música, el
artista, el filósofo, el amigo (de Luc Dietrich y de René Daumal), el patriarca y
peregrino, un sucesor de Noé.
b) José Ramón Morán, en el prólogo de "La locura de Noé", se refiere al filósofo
de la conciliación, al vagabundo, al peregrino "Servidor de Paz", al poeta, al
profeta, al conferenciante, al apóstol y militante de la no-violencia gandhiana,
al trovador.
c) Para Arnaud de Mareuil, autor de "Lanza del Vasto: Sa vie, son oeuvre, son
message", Lanza es, además de poeta y filósofo, de sabio y de profeta, un
peregrino, un pensador y escritor, un aventurero en búsqueda espiritual, un
combatiente por la paz mediante la no-violencia, un cristiano católico abierto a
otras místicas (india, judía, musulmana, budista, taoista).
d) Los números especiales de "Nouvelles de l'Arche" del 2001 por el centenario de
Lanza (y los correspondientes de Noticias del Arca) le listan como: poeta, músico,
escritor, peregrino, filósofo, fundador, cristiano, dramaturgo, insurgente,
profeta y combatiente.
e) En el Coloquio sobre Lanza de Toulouse del 2006 se habló del no-violento, del
pensador político, del escritor, del poeta de la transparencia, de quien señala el
camino de la sabiduría y de la esperanza, del precursor del diálogo
interreligioso, del filósofo de la metafísica.
f) Daniel Vigne, en su libro "La Relation infinie. La philosophie de Lanza del
Vasto" lo presenta como "escritor, peregrino, poeta, profeta, artista, patriarca,
hombre de acción", "expresiones de una identidad poderosa" (II pp 293-294).
g) La página web de la "Association des Amis de Lanza del Vasto",
http://www.lanzadelvasto.com/
lo describe como el filósofo de la relación, el apóstol de la no-violencia y el
poeta de la transparencia, así como hombre de sabiduría, despertador de
conciencias, peregrino, discípulo cristiano de Gandhi, fundador de la Comunidad
del Arca, ...
Nota2. Las dos poesías figuran en el libro "Le chiffre des choses" (que puede
traducirse como "Descifrar las cosas"). La cuarta edición del libro (1972)
contiene las "cantilenas", entre ellas la compuesta para cantar "La maison de
vent" a dos voces.
Nota3.  La traducción de B) apareció en "Las mil mejores poesías de la literatura
universal" (tomo II), selección de Fernando González (eds. Ibéricas), y la recogió
José Ramón Moràn en "La locura de Noé" [traducción que omite lo que añado entre
corchetes].
Nota4. Además de en sus poemas, Lanza escribe poéticamente en otros textos, como
vimos en Reflexion15belleza.
Nota5. Lanza fecha el poema A) "La maison de vent" en Damasco, 1939. Llegó a
Damasco después de atravesar el desierto sirio, de Alepo a Palmira, de visitar
Beirut y de pasar las Navidades en Tierra Santa en guerra ("Le Viatique II", livre
XX, 23). Después de una travesía de desierto -real, psíquica y/o espiritual- se
pueden ver más claras muchas cosas.
   Lector, relee el poema A) y reflexiona sobre cómo interpretarlo. Después, y
solamente después, contrasta tu interpretación con la mía:
   Nota que no es Casa DEL viento, sino DE viento, es decir, no se trata de la
casa donde el viento habita, sino de la del poeta, no hecha de piedra, ni de
madera, ni de ..., sino hecha de viento (Lanza menciona "mon royaume de vent"
-mi reino de viento- en el Viatique XX, 61). Lanza no tiene pues hogar fijo,
sino que, como peregrino "con suelas de viento", va donde el viento le lleve,
donde el espíritu le guie. No es un viento tempestuoso, un huracán, que deja
huellas, sino un vientecillo, del que no queda rastro, "sin memoria" (un viento
suave como aquel en que Dios se manifiesta a Elías en 1Reyes 19). Es un viento
que provoca olas en el mar, oleaje que es "su gloria", como gloria es el
espíritu para el poeta. El saber de Lanza no reside en los libros sesudos que
estudió cuando cursaba Filosofía en Florencia y Pisa, sino en lo que le dicta
el espíritu, un saber dinámico, el "retorno a la Evidencia", el "mensaje
reencontrado", la "tradición unánime", el "fondo común" de todas las sabidurías
(ver Reflexión 14 Verdad). Porque en los textos sagrados el viento simboliza y
significa el espíritu, y una misma palabra designa tanto viento como espíritu
en lenguas como el hebreo ("ruah"), el griego ("pneuma"), el latín
("spiritus"), ... Es en este sentido que interpreto el último verso: Lanza ve
su final, su destino, como su espíritu (unido a los espíritus de los demás) en
el Espíritu.

Pau, Força i Joia,
Fèlix.
Leer Más (si no se amplia, pincha en el título de la entrada)...